اردو کے ادبی رسائل میں ترجمہ شدہ مختصر افسانوں کے لیے عام طور پر ادب کے وہ ارزاں نمونے منتخب کیے جاتے ہیں جو پست معیار کے انگریزی جرائد میں شائع ہوتے رہتے ہیں۔
اردو میں مختصر افسانے کے فن پر ایک مفصل اور تعمیری تنقید کی کتاب لکھنے کی ضرورت اس وقت ہی پڑے گی جب تک زبان بہترین افسانوں کے نمونوں سے آشنا نہ ہو جائے۔
مختصر افسانے کے مطالعے کے دوران فرانسیسی افسانہ نگار مورس لیول [Maurice Level] کی کہانیاں اپنی کئی خصوصیات کے باعث مجھے اس قابل معلوم ہوئیں کہ انہیں اردو میں منتقل کر لیا جائے۔
لہذا ان کے درج ذیل تیرہ (13) افسانوں کا مجموعہ "ہیبت ناک افسانے" کے عنوان سے پیش ہے۔
بنک کا منیم، کون؟، ٹھاٹھ، لال لمپ کی روشنی میں، ایک غلطی، تخفیف جرم کی وجہ، اعتراف، باپ، یوں ہی، فقیر، وہ بدمعاش میروں، آلودگی، 10:50 کی ایکسپریسبعض دوسرے مصنفین کی طرح اگرچہ موسیو لیول کے تخیل کو بھی ہیبت و دہشت اور تقدیر کی ستم ظریفیوں کے موضوعات خاص طور پر متاثر کرتے ہیں لیکن انہیں یہ امتیاز حاصل ہے کہ ان کے افسانے زندگی سے زیادہ قریبی تعلق رکھتے ہیں۔ اور ہیبت و دہشت کے اندر سے ان کے دردمند دل کی دھڑکن سنائی دیتی رہتی ہے۔ اردو زبان ابھی تک اس قسم کی کہانیوں سے روشناس نہیں ہے۔The Debt Collector, Who?, The Taint, In the Light of the Red Lamp, A Mistake, Extenuating Circumstances, The Confession, The Father, For Nothing, The Beggar, That Scoundrel Miron, Under Chloroform, The 10:50 Express
مورس لیول کے ہیبت ناک افسانے - اردو ترجمہ از سید امتیاز علی تاج
پی۔ڈی۔ایف فائل کی شکل میں ڈاؤن لوڈ کیجیے۔
پی۔ڈی۔ایف فائل کی شکل میں ڈاؤن لوڈ کیجیے۔
تعداد صفحات: 236
pdf فائل سائز: 7MB
ڈاؤن لوڈ تفصیلات کا صفحہ: (بشکریہ: archive.org)
Maurice Level Horror Stories in Urdu.pdf
کوئی تبصرے نہیں:
ایک تبصرہ شائع کریں